【急募】[中途採用]英語ローカライズ担当(福岡本社/東京スタジオ/大阪スタジオ)

急募求人

英語ローカライズ担当

 

弊社ゲーム開発における英語ローカライズ業務を行うスタッフを募集いたします。

部署の説明

英語ローカライズ担当は開発部のローカライズ室に配属します。現在、ローカライズスタッフは東京スタジオでローカライズ作業を行っております。ローカライズ室は委託タイトルと自社パブリッシングタイトル関わらずに全プロジェクトに携わっており、より高い品質のローカライズを効率的に提供できるように取り組んでいます。
福岡本社、東京スタジオ、そして2024年の春に開設した大阪スタジオも加えて、三拠点にまたがる他部門のスタッフをはじめパブリッシャー様、協力会社様など様々な方々と日々、円滑なコミュニケーションを取りながら作業を進めています。

ローカライズとやりがいについて

サイバーコネクトツーでは複数のタイトルを同時に開発しています。様々な言語へのローカライズは単に「翻訳する」作業ではありません。対応する言語の国での文化や情勢も理解して、世界各国のプレーヤーが違和感なく安心してゲームを存分に楽しめるよう、最高のゲーム体験とローカライズを提供することです。

日本語や日本で当たり前・問題ないことは他の言語・国でも同様とは言い切れません。

例えば、「〇」や「×」などの意味も国が違えば意味が異なることがあります。言語の違いのみに留まらず、そういった表現も含めて細かいチェックを行います。またある国では当たり前の習慣や食べ物も他国では理解しにくい表現であることも少なくないです。そういったものをより近しい適正な表現になるように調整することも必要です。
また時にはゲームの仕様に影響することもありますので、作り替えの作業を発生させない、または最低限の作業で済むような仕様や設定について予め開発現場(ゲームデザインナー、シナリオザイナー、UIアティストー、プログラマーなど)と相談し合うことも必要です。

そういったところから、ゲームや言語の表面だけの理解では不十分になります。開発タイトルの世界観や設定への理解はもちろん、対応言語の知識と文化の深い理解も求められます。

様々な部署と関わりを持ちながら最高のタイトルを作り上げていく業務は、日々新たな発見や経験を得ることができます。ゲームが発売された暁には世界中のユーザーの声を聞けるのも大きなやりがいの一つです。

ローカライズに興味を持ち、日本のゲーム・アニメ・マンガなどのコンテンツが好きな方、サイバーコネクトツーの開発タイトルが好きな方、そういった“大好きだ”という熱量が高い方々と一緒に作っていきたいと考えています。
最高のタイトルを作り上げるために、ローカライズ担当として一緒にお仕事をしませんか?

採用条件

採用条件は⇒こちらをご参照ください。

採用までの流れ

▼選考フロー
選考フロー:書類選考>翻訳テスト>一次面接>最終面接>内定

  • 在職中の方へ:あらかじめ現職の企業へ転職の意向を伝えたうえでのご応募をお願いしております。
  • 選考の段階に関わらず、合否の結果は必ずご連絡いたします。
  • 試用期間中に、勤怠や勤務態度、その他の事由により勤務継続が不適当と認められる場合は、本採用を見合わせることもございます。

<翻訳テスト>

書類選考合格者の方に翻訳テストをデータにてお送りいたします。
ご回答後に、回答ファイルをご返送ください。

<面接について>

▼一次面接
・応募者様の最寄りの拠点にご来社いただいて面接を実施いたします。
・最寄りの拠点まで遠方の場合、オンラインにて実施いたします。

▼最終面接
・応募者様の最寄りの拠点にご来社いただいて面接を実施いたします。
・最寄りの拠点まで遠方の場合、ご来社かオンラインか、応募者様のご希望に応じた方法で実施いたします。
・遠方よりご来社いただく場合、最終面接のみ往復相当の交通費(弊社規定額)を弊社にて負担いたします。

募集要項

募集職種 英語ローカライズ担当
業務内容 ・日本語から英語への翻訳
・英語翻訳のチェック
・収録した英語音声のチェック
・ゲーム市場や開発タイトルにおけるリサーチ
勤務地 下記いずれかの勤務地をご本人の希望を考慮のうえ決定させていただきます。

[福岡本社]
福岡市博多区博多駅前1-5-1 博多大博通りビルディング10F

[東京スタジオ]
東京都品川区大井1-47-1 NTビル6F

[大阪スタジオ]
大阪府吹田市豊津町1-7 キング大阪ビル7F

応募資格 ・英語ネイティブの方
・日本語から英語に翻訳ができる方
・日本語と英語でのコミュニケーション能力が高い方
求める人物像 ・様々な立場の方と円滑にコミュニケーションが取れる方
・ゲームをはじめ、様々なエンターテインメントに興味がある方
・自分から課題を発見し、積極的に業務に取込める方
・協調性やチームワークを大切にしている方
あると望ましい経験・能力
※必須ではございません。
・ゲーム翻訳の経験がある方
・ローカライズ・ゲーム開発現場・エンタメ業界(ゲーム・アニメ・漫画等)での業務経験をお持ちの方
・翻訳支援ツールの使用経験をお持ちの方
・チームで働く経験をお持ちの方
・Excelの関数の知識をお持ちの方
・Microsoft Teamsが扱える方

必要な応募書類

下記の書類をデータで準備のうえ、応募フォームよりご応募ください。
なお、応募書類はすべて日本語でご作成ください。

履歴書 写真貼付
職務経歴書 形式は問いません。
応募アンケート 下記のアンケートにご回答ください。
※PDFにご記入の際は、「Adobe Acrobat Reader(無料)」のご使用をおすすめします。


<ファイル・フォルダの命名についてのお願い>
・複数のファイルは一つのフォルダにまとめてから、フォルダごと圧縮してください。その際、フォルダ名にはフルネームを入れてください。
・履歴書・職歴書・応募アンケートのファイル名にもフルネームを入れてください。
 例)履歴書_柴葉太郎.pdf など

※1ファイルは10MB未満でご用意ください。
※応募書類の返却はいたしません。予めご了承ください。

応募の宛先

下記応募フォームよりお申込みください。(推奨)

■郵送の場合
〒812-0011
福岡県福岡市博多区博多駅前1-5-1-10F
株式会社サイバーコネクトツー 人事室 採用係

■求人に関するお問合せは[FAQ]をご覧ください。

※ 応募の秘密は厳守致します。
※ 応募いただく個人情報は採用業務のみに利用し、他の目的での利用や第三者への譲渡・開示することはありません。

このエントリーをはてなブックマークに追加
Share on Facebook